Home page | Latest quotes | List of authors | Random quotes | Vote!

Mihai Eminescu

Uykulu kuslar

Uykulu kuslar
Yuvalara toplanirlar,
Filizlere saklanir, rahat ederler -
Iyi geceler!

Kara orman susarken,
Sadece Kaynaklar inler;
Bahcede cicekler de uyur -
Sakin uykulu geceler!

Kugu gecer su ustunden
Sazlar arasinda yatmak icin -
Meleklerin yakin olsun,
Yukun derin!

Gecenin o periliginde
Gururlu ay yukselir, grcer,
Hepsi dus ve hepsi ahenk -
Iyi geceler!

poem by Mihai Eminescu, translated by Munir EbuReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Romanian

Share

Related quotes

Mihai Eminescu

Sozluk

Zaman gider, zaman gelir
Hersey eski, her sey yenidir.
Ne iyi, ne kotu
Kendine sor, en iyi.

Umma, korkma da
Dalga olan, dalga gibi gecer
Seni cagirsa, goz kirpsa da
Kendine sor, en iyi.

poem by Mihai Eminescu, translated by Erem Melike RomanReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Oscar Wilde

Çocukları iyi yapmanın en iyi yolu onları sevindirmektir.

quote by Oscar WildeReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Oscar Wilde

Vicdan ile korkaklık aslında tümüyle aynı şeylerdir, vicdan daha ticari bir isimdir, hepsi bu.

quote by Oscar WildeReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Percy Bysshe Shelley

Bir Hıristiyan, bir deist, bir Türk ve bir Yahudi, eşit haklara sahiptirler: Hepsi insan ve kardeştirler.

quote by Percy Bysshe ShelleyReport problemRelated quotes
Submitted by Dan CostinaÅŸ
| Vote! | Copy!

Share
William Butler Yeats

Bir kalbin içinde ne taşındığını asla bilemezsin. Kırmadan önce iyi düşün; belki de içindeki sensin.

quote by William Butler YeatsReport problemRelated quotes
Submitted by Dan CostinaÅŸ
| Vote! | Copy!

Share
Agatha Christie

En iyi koca arkeologlardır; kadın ne kadar eskirse, erkeğin ilgisi o kadar artar.

quote by Agatha ChristieReport problemRelated quotes
Submitted by Dan CostinaÅŸ
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
Immanuel Kant

Uçarken havayı kesen ve onun direncini hisseden kuş, bunu havasız (vakum) yerde daha iyi yapabileceği kanısına kapılabilir.

quote by Immanuel KantReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Albert Einstein

Zorunlu askerlik sadece medeniyetin devamı için değil, aynı zamanda varlığımız için de ciddi bir tehlike oluşturur.

quote by Albert EinsteinReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Sigmund Freud

Kültürel doğrularımızla sağlanan bilginin tümü arasında doğruluğu en az kanıtlanabilmiş unsurlar, tam da bizim için en fazla önem taşıması gereken ve evrenin bilmecelerini çözme, yaşamın acılarına katlanmamızı sağlama görevi üstlenmiş unsurlardır.

quote by Sigmund FreudReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Mihai Eminescu

Tepeler uzerinden

Tepeler uzerinden ay geciyor
Orman yapragi yavas ucuyor
Ysil dallar adasinda
Boru huzunle otuyor.

Daha uzaklara, uzaklara ha
Yavas, daha yavas, daha...
Gonlum daha da kimsesiz
Olum - ozlemle simdi carasiz.

Nicin Susuyorsun gonlum
Sana tansikla akinca
Tatli boru acaba otecek misin?
Bir kere olsa da, benim icin?

poem by Mihai Eminescu, translated by Nevzat M. YusufReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Emil Cioran

Sadece,canım isteyince ölmek elimde olduğu için yaşıyorum: İntihar fikri olmasa, kendimi çoktan öldürmüş olurdum.

Emil Cioran in KaynaksızReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Bu sayfalar. Kısa uçuşumun kara kutusu.

aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Fatma SadâcReport problemRelated quotes
Submitted by Dan CostinaÅŸ
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

Korkuluk. Kuşlar onu insan sanıp uzaklaşıyorlar.

aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Fatma SadâcReport problemRelated quotes
Submitted by Dan CostinaÅŸ
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Gökyüzünün gözyaşların adı yağmur olsun diye anlaştık.

aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Vildan Sadâc ÜstündağReport problemRelated quotes
Submitted by Dan CostinaÅŸ
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Share
Oscar Wilde

Kadınlar sevilmek için yaratılmışlardır. Anlaşılmak için değil.

quote by Oscar WildeReport problemRelated quotes
Submitted by Dan CostinaÅŸ
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

Penguen. Buzların arasında yaşayabilen bir kuş. Ama artık uçmuyor ve ötmüyor.

aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Fatma SadâcReport problemRelated quotes
Submitted by Dan CostinaÅŸ
| Vote! | Copy! | In Italian | In Romanian

Share
William Butler Yeats

Palto

Şarkımdan bir palto yaptım
Her tarafı nakışlarla kaplı,
Eski mitolojilerden çıkıp gelen,
Boylu boyunca topuÄŸa kadar
Akılsızların eline geçti paltom.
Dünyanın gözlerinde giydiler
Kendileri nakışlamış gibi.
Şarkım bırak onların olsun.
Çıplak yürümek daha heyecanlı.

poem by William Butler Yeats from Sorumluluklar, translated by Anıl Meriçli (1914)Report problemRelated quotes
Submitted by Dan CostinaÅŸ
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Share
Mihai Eminescu

Gece yarisi vuruyor

Gece yarisi vuruyor erkek bakirdan canlara
Ve uyku, yasam gumrukcusu, gelmiyor bana.
Cignenmis yollardan bellegim beni goturuyor.
Olumle yasami birarada uykudan denklestiriyor
Bugun bile dusuncem teraziye vurur durmadan
Cunku ikisinin arasinda dil var kimildamadan.

poem by Mihai Eminescu, translated by Nevzat M. YusufReport problemRelated quotes
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!

Share
Valeriu Butulescu

Sadece tefeciler zamanın akışından sevinirler.

aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Vildan Sadâc ÜstündağReport problemRelated quotes
Submitted by Dan CostinaÅŸ
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Share
Valeriu Butulescu

Her şeyimden zamana sadece böbrek taşım dayanır.

aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Fatma SadâcReport problemRelated quotes
Submitted by Dan CostinaÅŸ
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Share
 

Translation needed

The interface of this section needs to be translated (it takes about two hours). If you can help, please send us a message.

Interfaţa acestei secţiuni are nevoie de traducere (durează circa două ore). Dacă poţi ajuta, te rugăm să ne trimiţi un mesaj.