Köyde, hayal kurmak tembellik demektir.
aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Fatma Sadâc
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Yolunu şaşıran yeni yollar keşfeder.
aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Vildan Sadâc Üstündağ
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Ölüm. Acaba nokta mı virgül müdür?
aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Fatma Sadâc
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian

Onun güzelliğine karşın bir geçmiş.
aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Vildan Sadâc Üstündağ
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian

Bu sayfalar. Kısa uçuşumun kara kutusu.
aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Fatma Sadâc
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Herkes kendi diş durumuna göre gülsün.
aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Fatma Sadâc
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian

İlk yayındaki bir papağan gibi, özgün.
aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Vildan Sadâc Üstündağ
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Aşk. Her meyve bir çiçekle tahmin edilir.
aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Vildan Sadâc Üstündağ
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian

Çiçeklerin aşkında, rüzgar karar verir.
aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Vildan Sadâc Üstündağ
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Italian | In Romanian

Gerçek bir dergi beni yayımlayan dergidir.
aphorism by Valeriu Butulescu from Kum Vahalari, translated by Vildan Sadâc Üstündağ
Added by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Spanish | In Romanian
